Redau citatul integral, pentru a nu se naşte vreun echivoc:
"Această alternanţă de stări şi mijloace, cu flash-uri-video filmate live, între abrutizare şi candoare, e susţinută muzical, de la rockul cel mai dement la Mozart, cu "Îngeraş nu mai ai aripioare", de la care se trece din nou la scene din filmele lui Tarantino, în special din "Kil Bill".
Duduia Chiţan, colega, tovarăşa, să vă explic, dacă îmi permiteţi. Ştiu, şi mie mi s-a părut un plagiat ordinar, demn de un infractor în serie ceea ce a putut comite Mircea Cărtărescu, în autobiografia sa, când povestea cum rupea antenuţele la melci, plagiat după Mozart, după contele ăla cretin care chinuie FLUTURAŞII. Nu ÎNGERAŞII colega, tovarăşa, doamna, duduia, nu ÎNGERAŞII, cu îngeraşii se îndeletniceşte Pleşu, dar de aici şi până la retezatul aripioarelor de înger... Mai avea şi D.R. Popescu o încercare de genul ăsta, mi-o amintesc şi acum pe Dana Dogaru şi Horaţiu Mălăiele în "Acei îngeri trişti" la Nottara, măcar metaforic cu aripioarele retezate la "0" (zero). Şi aşa, măcar dacă aveaţi bun simţul să îl creditaţi pe Bach cu "îngeraşii ologi", nu pe Mozart!!! Câtă incultură în rubrica Cultura/Showbiz din Evenimentul zilei...
Şi încă ceva, doamna Chiţan, care probabil aţi învăţat la liceu, orice altă limbă străină, mai puţin engleza, filmul lui Tarantino se numeşte "Kill Bill", kill de la a ucide, nu de la kg.!!! Ca să pricepeţi mai lesne unde stă diferenţa, articolul domniei voastre este la kil, filmul lui Tarantino este despre kill.
Simona Chiţan, du-te maică la recalificare că faci de râs rubrica cultură din Evenimentul zilei.








8 comentarii:
eu cred ca domnisoara era inca sub trauma operei "Acum poti sa porti si kilt" realizata de dr. Ciomu prin taierea in 3 a unei "aripioare" :)
Ce-avetzi bre cu clanu' ingeresc? Se terminara dracii dupe lume?!:))))
Auzi, mamica, io-tzi propun s-o expediezi pe duduia sa vizioneze "Exorcistul" si sa mai scrie o cronica, poate ne lumineaza shi pe noi ce shi cum....:)))))
ultima strigare!!!!
Nu bagati in seama, primele doua comentarii, varinata corecta si ultima e:
LA MOZART:
"Nu mai esti fluturasul din soare,
Care zboara din floare in floare,
Fluturas nu mai ai aripioare,
Domnul conte ti le-a retezat.
Fluturas nu mai ai aripioare,
Domnul conte ti le-a retezat.
Fluturas cind aveai aripioare,
Culegeai miere din floare-n floare,
Dar acum nu mai ai aripioare,
Domnul conte ti le-a retezat.
Dar acum nu mai ai aripioare,
Domnul conte ti le-a retezat."
LA ZHOLDAK:
"ingeras nu mai ai aripioare"
BLA-BLA-BLA:)
se canta in spectacol, asadar, pe muzica lui Mozart cu "Ingeras",
pentru ca tot aparea ca laitmotov, hodoronc-tronc, un ingeras, prin spectacol.
si cu asta
C'est fini:))))))))
"Aria fluturasului" de la Mozart se transforma astfel in Aria Ingerasului la Zholdak.
SEMNEZ: fluturasul ametit de la miezul noptii:)
Mai scriu o data, ca sa fie clar:)
Deci se parafrazeaza in spectacolulul "Viata cu un idiot" fluturasii din libretul lui Mozart cu ingerasii regizorului Andryi Zholdak.
E alegerea regizorului asadar, va zic asta pentru ca am vazut spectacolul si m-au socat ingerii acestui Zholdak.
nu fiti asadar carcotasi
de-aiurea!
asta vru sa va zica acu' fluturasul de la miezul noptii:)
Haide mai Simi, partial mai lamurit, dar totusi, lasa-i pe Bulgari cu castravetii, incearca eventual sa imi vinyi altceva.
Analiza de text:
"Această alternanţă de stări şi mijloace, cu flash-uri-video filmate live, între abrutizare şi candoare, e susţinută muzical, de la rockul cel mai dement la Mozart, cu "Îngeraş nu mai ai aripioare", de la care se trece din nou la scene din filmele lui Tarantino, în special din "Kil Bill".
Mergea o erată, mergea o paranteză după titlul "ariei" lui Mozart... Zău dacă în felul ăsta nu rişti să devii o corupătoare "spirituală" de şcolari. Vor ajunge copiii sa îi spună profesoarei de muzică măscări despre Îngeraşii lui Mozart, că aşa au cetit ei în jurnalul cu rubrica de cultură. Oricum, ar fi interesant să semnezi rubrică cu bulină 12, nu?
De Chilul lui Bill nimic-nimic?
Mersi oricum pentru interventie.
1.In primul rand, nu sunt ingerii lui Mozart, ci ai autorului de libret la "Nunta lui Figaro" - Lorenzo da Ponte.
Muzica ramane a lui Mozart, anyway, chiar daca la Zholdak un cuvant al lui Lorenzo de Ponte e schimbat din "fluturas" in "ingeras". Regizorul a facut-o dinadins urmarind o anumita logica si simbolistica a mesajului sau.
Textul vorbeste punctual despre spectacol, nu despre Mozart.
Anyway, it's the same music, the same Mozart - finally, words mean nothing. Citatul este corect din textul lui Zholdak, pe muzica lui Mozart.
2. Asa cum tie ti-a scapat cratima din "mai lamurit" al ultimului tau mesaj, ar trebui sa intelegi ca se poate scapa din foarte mare graba, la fel, si un "l" din "Kill Bill".
Sorry. Asta nu e un motiv insa sa arunci cu noroi, la modul cum ai facut-o.
Stii prea bine, exista deadlinuri foarte stranse, de aceea, din nefericire, exista si atatea erori de litera intr-un cotidian. Uneori nu numai nestiinta e de vina, ci cauze obiective, tehnice.
Nu e o scuza insa.
E o concluzie amara.
Trimiteți un comentariu