Conferinţă internaţională undeva prin anii 90 , când în România tocmai se declanşase paranoia "plăcuţelor bilingve". Un alt amic, tot istoric român le vorbeşte anglofonilor de această dată despre frumuseţile patriei, aducând în discuţie "Wednesday Ciuc", adică "Csikszereda", respectiv "Miercurea Ciuc".
Astăzi trimit un massSMS cu intenţia de a-i anunţa pe o parte dintre cei din agenda de telefon cu privire la noul meu număr de mobil la care pot fi contactat în Budapesta. Din grabă, din neatenţie, omit faptul că nu toţi aceştia mă au în agenda lor telefonică, aşa că, nesemnându-mă, pe unii dintre aceştia îi las în ceaţă. Doi dintre ei îmi cer lămuriri. Îi voi numi mai departe Românul şi Maghiarul, primul un reputat balerin şi dascăl, cel de-al doilea, regizor, actor şi om politic.
Românul: "Who are u?" adică nu "Who r u?" şi nici măcar "Who are you?", un fel de "Dar de c?" sau "Dar d ce?" ca să vă fie mai clar.
Maghiarul: "Recepţionat, dar nu ştiu cine e proprietarul vechiului număr".
Politicos, le răspund celor doi, Românului: "I am ..." şi Maghiarului: "Cu respect, ...".
Probabil că dacă i-aş fi răspuns celui dintâi în limba maghiară ar fi intrat în panică, atacat profund de sindromul "autonomiei închipuite". L-am respectat îndeajuns însă cât să îi răspund pe limba care îl face să se simtă un cetăţean universal, în comparaţie cu ceilalţi români, mult sub nivelul său, dacă nu ar fi ştiut să-i răspundă în engleză la întrebarea sa.
Sfinxul din România, mânca-ţi-aş!!!